Computer Aided Translation or Human Aided Translation

Prendo spunto da dotSub che propone un applicazione per agevolare le traduzioni basate su Google Translator, Il problema della traduzione potrà essere risolto solo quando saranno disponibili degli strumenti di analisi semantica molto più avanzati. Ma immaginiamo di invertire i ruoli e di posizionare dietro il traduttore dei motori di analisi semantica umani. In altre parole è possibile pensare di di invocare real time una traduzione simultanea basata sulla distribuzione nel cloud di frazioni di discorso?

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!